Blog

Découvez-en davantage sur nos services

Official sworn translators
Available in all languages
Online price calcution and safe online checkout
PDF by email and paper copy by post
Delivery within 2-3 working days

Order your certified translation in 3 steps

Sworn translations since 2008


Les questions les plus fréquemment posées sur les traductions jurées

Si chaque projet de traduction est différent, il donne aussi l’occasion à notre équipe de traducteurs assermentés et expérimentés de se poser les bonnes questions pour mieux comprendre vos besoins spécifiques et les exigences de votre domaine. Nous avons pris le temps de réfléchir aux nombreuses questions régulièrement posées sur les traductions jurées. Voici les réponses aux interrogations les plus fréquentes.

Qu'est-ce qu'une traduction jurée ?

Une traduction jurée, également appelée traduction officielle ou certifiée, est réalisée par un traducteur assermenté auprès d’un tribunal et inscrit dans un registre officiel (comme le Registre national des traducteurs et interprètes jurés en Belgique). Pour obtenir ce titre, un traducteur doit répondre à des exigences strictes en matière de formation et d’expérience.

Ces traductions portent souvent sur des documents officiels et nécessitent une certification qui atteste de leur conformité avec l’original. Le traducteur juré appose sur chaque traduction son cachet officiel, une déclaration signée, et s’assure que le tout est présenté dans un format sécurisé.

En quoi un traducteur juré se distingue-t-il ?

Le titre de traducteur n’est pas protégé légalement : n’importe qui peut se présenter comme tel. Cependant, seuls les traducteurs répondant à des critères rigoureux peuvent devenir « jurés ».

Leur inscription au registre doit être renouvelée périodiquement, ce qui implique de suivre des formations continues et de démontrer leur compétence par des travaux réguliers. Opter pour un traducteur juré, c’est donc choisir un professionnel qui s’investit pleinement dans la qualité et l’excellence de son travail.

Cela dit, pour des domaines comme la traduction marketing, technique ou médicale, la certification en tant que traducteur juré n’est pas toujours nécessaire. Le choix du traducteur dépend avant tout de la nature du document.

À quoi ressemble une traduction jurée ?

Une traduction jurée se compose de plusieurs éléments distinctifs :

•             La traduction elle-même respecte autant que possible la mise en page de l’original.
•             Une copie lisible du document source est jointe.
•             Une déclaration signée attestant l’exactitude de la traduction figure en-dessous de celle-ci.
•             Chaque page porte le cachet officiel du traducteur.
•             Les documents sont reliés de manière à empêcher toute altération.

Enfin, les traductions jurées peuvent être envoyées en version papier par courrier recommandé et en version numérique au format PDF.

Quels types de documents nécessitent une traduction jurée ?

Les traductions jurées sont principalement exigées pour des documents destinés à des démarches officielles ou administratives. Voici quelques exemples courants :

•             Actes de naissance, de mariage ou de décès
•             Diplômes et relevés de notes
•             Passeports et cartes d’identité
•             Extraits de registre de commerce
•             Contrats notariés ou statuts de société

En revanche, de nombreux documents juridiques, comme des contrats ou des conditions générales, ne nécessitent pas de traduction jurée.

Comment savoir si j’ai besoin d’une traduction jurée ?

Dans la plupart des cas, l’organisme ou l’administration qui vous demande le document précisera si une traduction jurée est nécessaire. Si vous avez des doutes, n’hésitez pas à nous contacter : nous sommes là pour vous conseiller et vous orienter.

Certaines traductions jurées nécessitent également une légalisation, souvent sous la forme d’une apostille. Plus d’informations à ce sujet sont disponible sur notre page Apostille.

What our customers say

I recently needed a birth certificate translated and legalized so chose certifiedtranslations.be to help me with that and let me tell you - I was not disappointed. On the contrary, I had a great experience! Their customer service is outstanding - every time I had a question or was concerned about one detail or the other, they would respond quickly, offering concise and understandable explanations. All in all, I 100% recommend this service!
Elene Kadagidze 15-09-2020
Very efficient. The translation I asked for was ready ahead of time. The team is also very helpful, providing advice on steps such as legalisation of documents etc., for people like me with no experience in those matters. They can also assist in completing some of the steps required. I warmly recommend them.
Catherine Dom 19-07-2023
I had a great experience with Certified Translations. The team was extremely friendly and professional. I really appreciated receiving a preview of the translation before final delivery, allowing me to review it in advance. I will definitely use their services again.
Anita Barton-Williams 17-07-2024

How does it work?

You can order and receive your sworn translation in just a few easy steps:

1Select your languages and upload the document
2Place your order and pay online
3We will translate your document and deliver before the deadline
4Receive your translation by email or by post